Talk:Kerberose ja OpenLDAP seadistamine: Difference between revisions
From ICO wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
parandatud |
||
Line 5: | Line 5: | ||
; Versioon 0.1 : esmane retsensioon(29.01.2010) | ; Versioon 0.1 : esmane retsensioon(29.01.2010) | ||
; Versioon 0.2 : vastused kommentaaridele | |||
{| class="wikitable" border="1" | {| class="wikitable" border="1" | ||
Line 37: | Line 37: | ||
| 0.9 | | 0.9 | ||
|Eeldustes tuua välja skoop, et lehel oleks selgelt näha millise distributsiooni kohta wiki artikkel käib | |Eeldustes tuua välja skoop, et lehel oleks selgelt näha millise distributsiooni kohta wiki artikkel käib | ||
| | | Tegelikult olid distributsioon ja selle versioon täiesti olemas. | ||
|- | |- | ||
| Sissejuhatus | | Sissejuhatus | ||
Line 61: | Line 61: | ||
| 2.5 | | 2.5 | ||
| Link "sertifikaatide loomine" ei tööta; Segadusse ajab dubleeritult käskude esitamine("kõik käsud konsoolil koos"); Käsud märgendite vahel võiks olla ilma "demo#"-ta. | | Link "sertifikaatide loomine" ei tööta; Segadusse ajab dubleeritult käskude esitamine("kõik käsud konsoolil koos"); Käsud märgendite vahel võiks olla ilma "demo#"-ta. | ||
| | | Kommenteerin ükshaaval<br> | ||
- Link "sertifikaatide loomine" ei tööta - parandatud; viga jäi sisse sel lihtsal põhjusel, et ma ei mäletanud peast ta täpset asukohta ITK wikis<br> | |||
- Segadusse ajab dubleeritult käskude esitamine("kõik käsud konsoolil koos") - need lõigud on tegelikult väljavõtted terminali logidest, mille alusel juhend on loodud. Viskasin välja. <br> | |||
- Käsud märgendite vahel võiks olla ilma "demo#"-ta - vt. eelmist kommentaari. | |||
|- | |- | ||
| Korraldused on tekstist eristatavad | | Korraldused on tekstist eristatavad | ||
Line 67: | Line 70: | ||
| 0.8 | | 0.8 | ||
| Korraldused ja käsud võiks rohkem esile tuua, panna pre-märgendite vahele(näiteks: TinyCA2 seadistamine; chmod...;). Välja võiks tuua otsitavad read (nt: "rootdn", "#export KRB5_KTNAME=", "/etc/ldap/ldap.keytab" jne). Soovitame kasutada näiteks paksendatud kirjastiili. | | Korraldused ja käsud võiks rohkem esile tuua, panna pre-märgendite vahele(näiteks: TinyCA2 seadistamine; chmod...;). Välja võiks tuua otsitavad read (nt: "rootdn", "#export KRB5_KTNAME=", "/etc/ldap/ldap.keytab" jne). Soovitame kasutada näiteks paksendatud kirjastiili. | ||
| | | Proovin end välja vabandada pooliku asjaga... | ||
|- | |- | ||
| Käskude väljundid on tekstist eristatavad | | Käskude väljundid on tekstist eristatavad | ||
Line 73: | Line 76: | ||
| 0.75 | | 0.75 | ||
| Kohati ei oma käskude väljundid informatiivset sisu(käsud ei oma väljundeid) | | Kohati ei oma käskude väljundid informatiivset sisu(käsud ei oma väljundeid) | ||
| | | Kas siin on mõeldud ''apt-get''ide väljundeid? Ma vormindasin neid algul üksjagu, kuid jõudsin ühel hetkel järeldusele, et see on mõttetu tegevus, sest nii moodustab ''apt-get''i väljund artiklist 90%. | ||
|- | |- | ||
| Muutuvad osad on eristatavad | | Muutuvad osad on eristatavad | ||
Line 92: | Line 95: | ||
| Eesti keeles pole kohane võõrkeelset sõna "realm" käänama hakata. Abiprogrammid: Migrationtools-i lõigus on esimese lause ülesehitus ebakorrektne. Kirjavead: "tega", "paremamalt", "siis on vaja lisa ka järgmine rida", "admin'le". | | Eesti keeles pole kohane võõrkeelset sõna "realm" käänama hakata. Abiprogrammid: Migrationtools-i lõigus on esimese lause ülesehitus ebakorrektne. Kirjavead: "tega", "paremamalt", "siis on vaja lisa ka järgmine rida", "admin'le". | ||
Kehv keelekasutus: "Server, mille ümber tants käib", "tegelintskid". | Kehv keelekasutus: "Server, mille ümber tants käib", "tegelintskid". | ||
| | | Tunnistan ausalt, et seda artiklit on keeleliselt toimetatud ainult sõimu ja tõeliste keelevägistamiste eemaldamiseks. Õnneks ei ole te näinud selle originaali. :) | ||
|- | |- | ||
| Teenuse varundamine | | Teenuse varundamine | ||
Line 98: | Line 101: | ||
| 1 | | 1 | ||
| Tundub korras | | Tundub korras | ||
| | | Kahjuks eksite, sest ei varundatud kõiki faile. Varundatavate failide nimekirjast oli näiteks väga oluline /var/lib/heimdak-kdc/m-key (andmebaasi parool). Ilma selleta on varukoopia suuresti mõttetu, sest alles on ainult konfiguratsioonifailid nullist alustamiseks. | ||
|- | |- | ||
| Teenuse taastamine | | Teenuse taastamine | ||
Line 104: | Line 107: | ||
| 1.5 | | 1.5 | ||
| Võiks omada mõnda näidiskäsku. | | Võiks omada mõnda näidiskäsku. | ||
| | | Lisatud | ||
|- | |- | ||
| Kokku | | Kokku |
Revision as of 13:00, 30 January 2010
Retsenseerivad:
- Mauno Pihelgas (D31)
- Kristjan Mölder (A32)
- Versioon 0.1
- esmane retsensioon(29.01.2010)
- Versioon 0.2
- vastused kommentaaridele
KRITEERIUM | KAAL | HINNANG | SELGITUS | PÕHJUSED |
---|---|---|---|---|
Versioonide ajalugu | 1 | 1 | Olemas | |
Autorid | 1 | 1 | Korras | |
Viimase muutmise aeg | 1 | 1 | Korras | |
Skoop | 1 | 0.9 | Eeldustes tuua välja skoop, et lehel oleks selgelt näha millise distributsiooni kohta wiki artikkel käib | Tegelikult olid distributsioon ja selle versioon täiesti olemas. |
Sissejuhatus | 1 | 1 | Korras | |
Nõuded | 1 | 1 | Korras | |
Installeerimise ja konfigureerimise osa | 3 | 3 | Korras | |
Tehniliselt korrektne | 3 | 2.5 | Link "sertifikaatide loomine" ei tööta; Segadusse ajab dubleeritult käskude esitamine("kõik käsud konsoolil koos"); Käsud märgendite vahel võiks olla ilma "demo#"-ta. | Kommenteerin ükshaaval - Link "sertifikaatide loomine" ei tööta - parandatud; viga jäi sisse sel lihtsal põhjusel, et ma ei mäletanud peast ta täpset asukohta ITK wikis |
Korraldused on tekstist eristatavad | 1 | 0.8 | Korraldused ja käsud võiks rohkem esile tuua, panna pre-märgendite vahele(näiteks: TinyCA2 seadistamine; chmod...;). Välja võiks tuua otsitavad read (nt: "rootdn", "#export KRB5_KTNAME=", "/etc/ldap/ldap.keytab" jne). Soovitame kasutada näiteks paksendatud kirjastiili. | Proovin end välja vabandada pooliku asjaga... |
Käskude väljundid on tekstist eristatavad | 1 | 0.75 | Kohati ei oma käskude väljundid informatiivset sisu(käsud ei oma väljundeid) | Kas siin on mõeldud apt-getide väljundeid? Ma vormindasin neid algul üksjagu, kuid jõudsin ühel hetkel järeldusele, et see on mõttetu tegevus, sest nii moodustab apt-geti väljund artiklist 90%. |
Muutuvad osad on eristatavad | 1 | 1 | Mööndustega korras. | |
Tekst on loetav (struktuur on olemas) | 1 | 1 | Korras. | |
Tekst on arusaadav (laused on korrektsed) | 1 | 0.7 | Eesti keeles pole kohane võõrkeelset sõna "realm" käänama hakata. Abiprogrammid: Migrationtools-i lõigus on esimese lause ülesehitus ebakorrektne. Kirjavead: "tega", "paremamalt", "siis on vaja lisa ka järgmine rida", "admin'le".
Kehv keelekasutus: "Server, mille ümber tants käib", "tegelintskid". |
Tunnistan ausalt, et seda artiklit on keeleliselt toimetatud ainult sõimu ja tõeliste keelevägistamiste eemaldamiseks. Õnneks ei ole te näinud selle originaali. :) |
Teenuse varundamine | 1 | 1 | Tundub korras | Kahjuks eksite, sest ei varundatud kõiki faile. Varundatavate failide nimekirjast oli näiteks väga oluline /var/lib/heimdak-kdc/m-key (andmebaasi parool). Ilma selleta on varukoopia suuresti mõttetu, sest alles on ainult konfiguratsioonifailid nullist alustamiseks. |
Teenuse taastamine | 2 | 1.5 | Võiks omada mõnda näidiskäsku. | Lisatud |
Kokku | 20 | 18.15 |