Talk:Lspci
Retsenseeris: Mihkel Soomere (AK41)
Tegemist on põhimõtteliselt man-page tõlkega mõnede kärbete ja ümbertõstmistega, lisasisu ei tuvastanud.
Puuduvad näited tööriista väljundist, kuigi artikli fookus seda eeldaks, näiteks kasvõi vaikimisi väljund VirtualBoxi peal.
root@ubuntuserver:~# lspci 00:02.0 VGA compatible controller: InnoTek Systemberatung GmbH VirtualBox Graphics Adapter 00:03.0 Ethernet controller: Red Hat, Inc Virtio network device 00:04.0 System peripheral: InnoTek Systemberatung GmbH VirtualBox Guest Service 00:07.0 Bridge: Intel Corporation 82371AB/EB/MB PIIX4 ACPI (rev 08) 00:08.0 Ethernet controller: Red Hat, Inc Virtio network device 00:09.0 Ethernet controller: Red Hat, Inc Virtio network device 00:18.0 PCI bridge: Intel Corporation 82801 Mobile PCI Bridge (rev f2) 00:19.0 PCI bridge: Intel Corporation 82801 Mobile PCI Bridge (rev f2) 00:1f.0 ISA bridge: Intel Corporation 82801GBM (ICH7-M) LPC Interface Bridge (rev 02) 00:1f.1 IDE interface: Intel Corporation 631xESB/632xESB IDE Controller 00:1f.2 SATA controller: Intel Corporation 82801HM/HEM (ICH8M/ICH8M-E) SATA Controller [AHCI mode] (rev 02) 00:1f.4 USB controller: Apple Computer Inc. KeyLargo/Intrepid USB
Ootaks näiteid, kuidas tööriista päriselus kasutada (use case). Näiteks on arvutis tundmatu PCI seade (DVB tüüner), mis ei hakka ise tööle ning lspci kasutades tuleks leida seadme tüüp ning selle järgi draiver (mis ei pruugi kernelis vaikimisi olla).
Mõned spetsiifilisemad terminid võiks olla viidatud või seletatud:
- PCI domeen
Kuna üsna paljud võtmed on praktikas või väljaspool eriolukordi kasutud, võiks nad välja jätta (--version, -G, -vvv, -xxx(x)...).
Mõned õigekirjalised ja keelelised parandused:
- -m -mm juures on õigem kasutada alalütlevat käänet (masinloetaval kujul)
- --mm juures on protsessimise asemel õige sõna töötlemine
- mõned sõnad võtmetes nagu file, access denied, domain, bus... võiks ära tõlkida ikka
Kuna originaalset sisu ei ole, üsna mõistliku tõlke eest skooriks 3/10.