Talk:Clonezilla: Difference between revisions

From ICO wiki
Jump to navigationJump to search
(New page: Tekst on lühike, konkreetne ja seejuurees ülevaatlik. On mõned üksikud kirjavead ja komavead, aga muidu tundub ka keeleliselt korrektne. Võib-olla võiks töö sisaldada veel näiteks...)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Tekst on lühike, konkreetne ja seejuurees ülevaatlik. On mõned üksikud kirjavead ja komavead, aga muidu tundub ka keeleliselt korrektne. Võib-olla võiks töö sisaldada veel näiteks viiteid teistele sarnastele toodetele ja/või võrdlust nendega (Symantec Ghost meenub siinkohal).
Tekst on lühike, konkreetne ja seejuurees ülevaatlik. On mõned üksikud kirjavead ja komavead, aga muidu tundub ka keeleliselt korrektne. IT alaste tekstide eesti keeles kirjutamisel on raske kindlalt väita, kuidas mõnda asja võiks õigemini või paremini väljendada. Kohati tundus, et mingid käändelõpud võiks olla tekstis teisiti, aga see jällegi ei muuda kuidagi teksti sisulist osa. Võib-olla võiks töö sisaldada veel näiteks viiteid teistele sarnastele toodetele ja/või võrdlust nendega (Symantec Ghost meenub siinkohal).


[[User:Sliivand|Sliivand]] 15:01, 17 April 2010 (EEST)
[[User:Sliivand|Sliivand]] 15:07, 17 April 2010 (EEST)

Latest revision as of 15:07, 17 April 2010

Tekst on lühike, konkreetne ja seejuurees ülevaatlik. On mõned üksikud kirjavead ja komavead, aga muidu tundub ka keeleliselt korrektne. IT alaste tekstide eesti keeles kirjutamisel on raske kindlalt väita, kuidas mõnda asja võiks õigemini või paremini väljendada. Kohati tundus, et mingid käändelõpud võiks olla tekstis teisiti, aga see jällegi ei muuda kuidagi teksti sisulist osa. Võib-olla võiks töö sisaldada veel näiteks viiteid teistele sarnastele toodetele ja/või võrdlust nendega (Symantec Ghost meenub siinkohal).

Sliivand 15:07, 17 April 2010 (EEST)